A
origem da expressão "voltar à vaca fria" possui vários significados,
muitos deles relacionados com lendas urbanas ou histórias populares.
Uma das hipóteses mais aceitáveis para o surgimento desta expressão na língua portuguesa, está no francês "revenons à nos moutons",
que literalmente significa "voltando aos cordeiros". A frase foi
originalmente utilizada em uma narrativa que conta a história de Pierre Pathelin,
um advogado do século XIV que fazia longas divagações sobre assuntos
sem importância na tentativa de defender os seus clientes.
A
história conta que, em um caso específico sobre o roubo de uns
cordeiros de seu cliente, o advogado começou a falar sobre os assuntos
mais absurdos e diversos, como a mitologia grega e romana. O juiz
cansado dos devaneios de Pierre, sempre dizia: "Tudo isso é muito bonito, mas voltemos aos cordeiros".
A
palavra "vaca" substitui o termo "carneiro" ("moutons", da expressão
original em francês) na língua portuguesa. Essa troca talvez possa ser
explicada por causa do costume que existia em Portugal de servir, antes
das refeições, um prato frio feito com carne de gado.
Sem comentários:
Enviar um comentário